Bonjour, quelques mots pour te présenter ?
Je m’appelle Emmanuelle. Je viens de Mâcon, en Bourgogne, mais je vis depuis 20 ans à Gloucester, en Angleterre, après quelques années à Londres. Je suis arrivée au Royaume-Uni avec Erasmus dans le cadre d’études de langues étrangères appliquées et y suis restée m’y trouvant bien. Je travaille à plein temps depuis quelques années, mes enfants étant maintenant un peu plus grands.
Interprétation ou traduction – ou les deux peut-être ? Quels sont tes domaines de spécialisation ?
Traductrice et relectrice. Je fais principalement de la traduction commerciale, marketing et créative, mais également de la relecture pour une plateforme d’apprentissage linguistique.
Pourquoi as-tu choisi ce métier ?
J’y suis venue sur le tard après des années dans la com’ et le marketing. J’avais vraiment envie de revenir aux langues, qui m’ont toujours intéressée, d’autant que je ne les utilisais plus du tout dans le cadre de mon dernier poste. J’ai toujours été amoureuse des langues. À l’école, j’ai appris l’anglais, l’allemand et le latin, puis l’italien au lycée. J’apprends l’espagnol en ce moment en vue d’un prochain voyage.
Sur quels types de projets préfères-tu travailler ?
J’aime avoir une variété de projets, alterner entre traduction, révision et relecture, projets de plus grande envergure qui nécessitent des briefings avec le client et petites missions, comme des traductions de slogans. On ne sait jamais de quoi sera fait le lendemain. C’est ça que j’aime dans ce métier.
Et en dehors de la traduction ou l’interprétation, quels sont tes centres d’intérêt ?
En ce moment, je suis membre d’une salle de sport et je m’essaie un peu à tous les cours, yoga, Pilates, circuits. Ça libère le dos et les méninges ! Sinon, beaucoup de plein air – on est comblés dans le Gloucestershire avec toutes les balades dans la région des Cotswolds – l’opéra en direct de Londres depuis notre salle locale, les films en langues étrangères, etc. Enfin, je donne des cours de français tous les dimanches matin à un petit groupe d’enfants (dont les miens).
Emmanuelle Groom traduit de l’anglais vers le français et se spécialise dans les domaines du commerce, du marketing, et de la traduction créative.